pytanie zadane 1 kwietnia 2019 w Różne przez użytkownika

1 odpowiedź

odpowiedź 1 kwietnia 2019 przez użytkownika

Łamańce językowe to jak sama nazwa wskazuje trudne do wypowiedzenia zwroty językowe, których wymowa może "łamać" język, gdzie język może się plątać itp. 

Dla języka niemieckiego charakterystyczne jest to, że jeden wyraz może być bardzo długi. Oznacza np. jakąś osobę, ale która jest kimś i jeszcze robi coś i to wszystko łączy się w jeden bardzo długi wyraz. Poniżej przykłady łamańców języka niemieckiego:

1. Fischers Fritze fischt frische Fische.

2. Blautkraut bleibt Blaukraut und Brautkleid bleibt Brautkleid.

3. Jedes Jahr im Juli essen Jana und Julia Jahannisbeeren.

4. Kleine Kinder können keine kleinen Kirschkerne knacken.

5. Wenn Fliegen hinter Fliegen fliegen, dann fliegen Fliegen nach.

6. Hinter Hermanns Hannes Haus hängen hundert Hemden raus.

7. Schnecken, Schnecken nicht schmecken.

8. Hottentottenstottertrottelmutterbeutelrattenlattengitterkofferattentäter 
(wyraz ten składa się z 72 liter i oznacza zabójca hotentockiej matki głupca i jąkały umieszczony w kufrze z plecionki przeznaczonym do przechowywania kangurów; jest to postać z anegdoty "Pegaz dęba, czyli panopticum poetyckie" Juliana Tuwima).

9. Rindfleischetkettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz
(wyraz ten składa się z 63 liter i jest to "Ustawa dotycząca podziału kompetencji w procesie nadzoru nad etykietowaniem wołowiny".

...